Uncategorized

język rosyjski I CB

22.05.2020

Temat: Rozmowa z lekarzem – tworzenie dialogów.

Dziś nauczymy się prowadzić dialog z lekarzem. Wykorzystamy wyrażenia, które znacie już z poprzedniej lekcji – nazwy chorób i ich symptomy a także poznamy nowe wyrażenia związane z wizytą w gabinecie lekarskim.

Na początku posłuchajcie wyrażeń przydatnych podczas wizyty w gabinecie lekarskim. Wysłuchajcie nagrania, starajcie się powtarzać po lektorze.

Teraz popracujemy z filmikiem. Obejrzyjcie dokładnie, pod nagraniem znajdziecie wyrażenia, które się w nim pojawiły wraz z tłumaczeniem na język polski.

Wyrażenia z nagrania:

Пациент – симптомы:

– насморк – katar

– высокая температура – wysoka temperatura

– болит горло, голова – boli gardło, głowa

– аллергия, экзема – alergia, wypryski

– понос – biegunka

– идёт кровь из носа – krew leci z nosa

– болят уши, глаза – bolą uszy, oczy

– болит сердце – boli serce

– высокое давление – wysokie ciśnienie

– болит горло, кашель – boli gardło, kaszel

– проблемы с желудком – problemy z żołądkiem

– плохо видишь – źle widzisz

– сломана рука – złamana ręka

– ты беременна – jesteś w ciąży

– заболел ребёнок – zachorowało dziecko

Врач:

– осматривает пациента – bada pacjenta

– ставит диагноз – stawia diagnozę

– направляет на анализы, УЗИ – kieruje na badania, USG

– выписывает лекарства – przypisuje lekarstwa

– даёт направление – daje skierowanie

Przeczytajcie odmianę czasownika oraz przykładowe zdania z jego użyciem w różnych formach. Zapiszcie. Zwróćcie uwagę, że w języku rosyjskim „ból” jest rodzaju żeńskiego: эта боль (ten ból), головная боль (ból głowy)

Жаловаться – на что? – skarżyć się, narzekać (na co?)

 

Я жалуюсь

Ты жалуешься

Он, она жалуется

 

на боль – na ból (r.ż)

на боль головы

на боль уха

на боль руки

на боль зуба

на боль живота

Я жалуюсь на боль головы. – Narzekam na ból głowy.

На что ты жалуешься? – na co się skarżysz?

Брат жалуется на боль уха. – Brat skarży się na ból ucha.

Мы жалуемся на боль живота. – My skarżymy się na ból brzucha.

На что Вы жалуетесь? – Na co Pan / Pani się skarży?

Родители жалуются на боль желудка. – Rodzice narzekają na ból żołądka.

Мы жалуемся

Вы жалуетесь

Они жалуются

Przeczytajcie i zapiszcie wyrażenia:

Обратиться к врачу – zwrócić się do lekarza

У врача:

осмотреть больного – zbadać chorego

измерить температуру – zmierzyć temperaturę

посмотреть горло – obejrzeć gardło

послушать сердце и лёгкие – osłuchać serce i płuca

сделать ЭКГ – zrobić EKG

проверить давление крови – sprawdzić ciśnienie krwi

сделать рентген – zrobić rentgen

поставить диагноз – postawić diagnozę

таблетки от боли – lekarstwa od bólu

рецепт – recepta

таблетки (аспирин, витамины) – tabletki (aspiryna, witaminy)

сироп от кашля – syrop od kaszlu

капли от насмарка – krople od kataru

уколы – zastrzyki

мазь – maść

вызвать врача на дом – wezwać lekarza do domu

Врач выпишет справку – lekarz wypisze zaświadczenie, zwolnienie

Скорая помощь – karetka

Wysłuchajcie krótkiego nagrania „В аптеке” – „W aptece”

Zaznajomiliśmy się już z wyrażeniami związanymi ze stanem zdrowia i symptomami chorób. Teraz rozszerzymy tę wiedzę o inne choroby. Wezwiemy karetkę i odwiedzimy specjalistów. Przeczytajcie dialogi:

Здравствуйте, я бы хотела вызвать
скорую.
Dzień dobry, chciałabym wezwać karetkę.
Что случилось? Co się stało?
Моя соседка потеряля сознание, не
может говорить, боюсь, что это инфаркт.
Moja sąsiadka straciła przytomność i nie może mówić,
boję się, że to zawał.
Подайте мне адрес соседки и вашу фамилию. Proszę podać adres sąsiadki i swoje nazwisko.
Меня зовут Анна Петровна, адрес: улица
Пушкина дом шесть, квартира восемь.
Nazywam się Ana Pietrowna, adres ulica Puszkina 6/8.
Я приняла вызов, ждите скорую. Przyjęłam wezwanie, proszę czekać na karetkę.
Спасибо. Dziękuję.

A tak może wyglądać wizyta u chirurga:

Здравствуйте, доктор. У меня болит рука. Dzień dobry, doktorze. Boli mnie ręka.
Что с рукой? Co się stało?
Я вчера на неё упала и теперь она болит. Wczoraj na nią upadłam i teraz mnie boli.
Нужно сделать снимок, я дам вам
направление. Приходите со снимком ко мне.
Trzeba zrobić zdjęcie, dam skierowanie. Proszę przyjść do mnie ze zdjęciem.
….Перелома у вас нет, сильный ушиб. Я вам назначу прогревания. Придите через пять дней. (po pewnym czasie) Nie ma złamania, ale jest poważne stłuczenie. Przepiszę pani naświetlanie. I proszę przyjść za 5 dni.
Спасибо, доктор. До свидания. Dziękuję doktorze. Do widzenia.
До свидания Do widzenia.

i u okulisty:

Проходите, садитесь. Что с вами? Proszę siadać. Co się stało?
У меня покраснели и болят глаза. Mam czerwone oczy i bolą mnie oczy.
Какое у вас зрение, очки носите? Jaki ma pan wzrok, nosi pan okulary?
Нет, у меня хорошее зрение. Nie, mam dobry wzrok.
Проверим, закройтие один глаз и
читайте буквы.
Spróbuję, proszę zamknąć oko i czytać litery.
Со зрением у вас всё в порядке. Я
вам пропишу мазь. И придите на контроль
через несколько дней.
Wzrok jest w porządku. Przepiszę maść. I proszę przyjść za parę dni na kontrolę.
Спасибо доктор. Dziękuję doktorze.

Na sam koniec wizyta u dentysty. Popatrz, jak może przebiegać:

Садитесь в кресло, откройте рот. Вы давно были у зубного врача? Proszę siadać na fotel, otworzyć usta.
Dawno pan był u dentysty?
Полгода тому. Pół roku temu.
Какой зуб вас беспокоит? Który ząb boli?
Справа, внизу. Z prawej strony na dole.
Когда вас болит? Kiedy boli?
Постоянно, когда пью горячие и холодные напитки. А вы будете его удалять? Ciągle, kiedy piję ciepłe i zimne napoje. A pan będzie
go wyrywać?
Если зуб хороший, то не будем удалять. Я
вскрою пломбу, положу лекарство и поставлю временную пломбу. Придите послезавтра в
десять часов. Вам подходит?
Jeśli ząb jest dobry, to nie będziemy go usuwać.
Otworzę plombę, położę lekarstwo i tymczasową plombę. Proszę przyjść pojutrze o 10.00. Pasuje panu?
Да, спасибо. Tak, dziękuję.

Na podsumowanie polecam obejrzenie nagrania:

Dla chętnych – zagrajcie w grę językową:

https://learningapps.org/view5839266

https://learningapps.org/view9714128

Na poprawę ocen możecie wykonać dodatkowe prace z tematów bieżących lub z danego działu: prezentacje multimedialne, plakaty, krzyżówki, gry językowe na https://learningapps.org/

Przysyłajcie zaległe prace.

Piszcie na dzienniku lub na adres: radkowska.zsckrjablon@gmail.com

Życzę przyjemnej pracy, pozdrawiam

Urszula Rądkowska