Uncategorized

język rosyjski III FT i III MTP

25.05.2020

Temat: W hotelu – dialogi.

 

Na ostatniej lekcji poznaliśmy zwroty i wyrażenia przydatne w hotelu a także pytania jakie możemy zadać podczas rezerwacji pokoju. Dziś przygotowałam dla wad pracę z filmikiem. Obejrzyjcie sytuację – rezerwacja pokoju hotelowego na miejscu. Na przyszłych zajęciach będziemy pracować podobnie, jednak posłuchamy dialogu – rezerwacja pokoju przez telefon.

Obejrzyjcie filmik. Pod nagraniem znajdziecie zapisane każde zdanie z dialog w recepcji wraz z tłumaczeniem. Przeczytajcie dialog jeszcze raz. Przygotujcie własną notatkę – zapiszcie oznaczone zdania wraz z tłumaczeniem.

 

Диалог

„Бронирование номера на месте” – „Rezerwacja pokoju hotelowego na miejscu”

– Здравствуйте! – Dzień dobry!

– Доброе утро! Чем я могу быть полезна? – Dzień dobry! – W czym mogę pomóc?

– У Вас есть свободное номера?Czy macie Państwo wolne pokoje?

– Да есть. На сколько дней Вам нужен номер? – Tak mamy. Na ile dni potrzebuje Pan pokoju?

– На трое суток, начиная с сегодняшнего дня. – Na trzy doby rozpoczynając od dzisiejszego dnia.

– Какой номер Вас интересует? Стандартный одноместный, двухместный или люкс? – Jaki pokój Pana interesuje? Standardowy jednoosobowy, dwuosobowy czy apartament?

Я хочу заказать два двухместных номера для некурящих: для меня, моей супруги и двух моих детей. – Ja chcę zarezerwować dwa pokoje dwuosobowe dla niepalących: dla mnie, mojej żony i dwójki moich dzieci.

– Сколько лет детям? – Ile lat mają dzieci?

– Шесть и девять. – Sześć i dziewięć.

– У нас есть два свободных номера. В одном номере есть двуспальная кровать, а в другом – две отдельные кровати. – Mamy dwa wolne pokoje. W jednym pokoju jest dwuosobowe łóżko, a w drugim – dwa oddzielne łóżka.

– Номера находятся на одном этаже или на разных? – Pokoje znajdują się na jednym piętrze czy na różnych?

– На разных этажах, один над другим. Вам это подходит? – Na różnych piętrach, jeden nad drugim. Czy Panu to pasuje?

– К сожалению нет. А вы можете предложить нам другой вариант? – Niestety nie. A czy może mi Pani zaproponować inny wariant?

– Мы можем предложить трёхместный номер люкс. Но он освободится в 12 (двенадцать) часов. Вы согласны подождать? – My możemy zaproponować trzyosobowy apartament. Jednak on będzie wolny o godzinie 12. Zgodzicie się Państwo zaczekać?

– Расскажите подробнее о номере, пожалуйста. – Proszę opowiedzieć dokładniej o pokoju.

– Номер состоит из трёх комнат – гостиной и двух спален. В номере есть большой балкон. В гостиной есть мини – бар и холодильник. В каждой комнате есть кондиционер, телевизор, телефон с прямым выходом на городские и международные линии, Интернет. – Apartament składa się z trzech pokoi – pokoju gościnnego i dwóch sypialni. W pokoju jest duży balkon. W pokoju gościnnym jest mini barek i lodówka. W każdym pokoju jest klimatyzacja, telewizor, telefon z bezpośrednim połączeniem na miejscowe i międzynarodowe linie, internet.

– Окна выходят на улицу? – Okna wychodzą na ulicę?

– Нет, в парк. В двух шагах от гостиницы есть чудесный парк. – Nie, na park. Dwa kroki od hotelu znajduje się cudowny park.

– Отлично. А какие условия для сна? – Wspaniale. A jakie są warunki do spania?

– В номере есть болшая двуспальная кровать и две отдельные кровати для детей. – W pokoju jest duże dwuosobowe łóżko i dwa oddzielne łóżka dla dzieci.

– Сколько стоит этот номер? – Ile kosztuje ten pokój?

– Цена номера – 160 (сто шестьдесят) евро в сутки с завтраком. – Cena pokoju – 160 Euro za dobę ze śniadaniem.

– А какие удобства есть в ванной комнате? – A jakie wygody są w łazience?

– В ванной комнате есть ванна, душ, биде и санузел, фен, набор гигиенических принадлежностей. – W łazience jest wanna, prysznic, bidet i węzeł sanitarny, suszarka, zestaw przyborów higienicznych.

– Прекрасно. А что ещё входит в цену номера? – Przepięknie. A co jeszcze mieści się w cenie pokoju?

– Некоторые развлечения: зоны отдыха и спортивные сооружения, такие как бассейн и тренажёрный зал. – Niektóre rozrywki: strefy odpoczynku i obiekty sportowe takie jak basen czy siłownia.

– Спасибо. Скажите, а в Вашей гостинице принимают домашних животных? У нас есть маленькая собачка. – Dziękuję. Proszę powiedzieć czy w Państwa hotelu przyjmowane są zwierzęta domowe?

– У нас разрешено проживание только мелких пород. Я думаю Вы знаете правила проживания домашних животных в гостинице. – Dozwolony jest tylko pobyt małych ras. Myślę, że zna Pan zasady pobytu zwierząt w hotelu.

– Да, у нас есть ветеринарные документы и всё необходимое. Кроме того мы не будем оставлять собаку без присмотра. – Tak, my mamy dokumenty od weterynarz i wszystko co niezbędne.

– За домашнего любимца мы берём дополнительную плату в размере 20 (двадцати) евро в сутки. – Za domowego ulubieńca jest dodatkowa opłata w wysokości 20 Euro za dobę.

– Спасибо за подробную информауию. Вы очень любезны. Забранируйте, пожалуйста, номер на моё имя. Сидоров Павел Петрович. Вот мой паспорт. Мы можем оставить здесь наш багаж? Мы хотим посмотреть город. – Dziękuję za tak dokładne informacje. Jest Pani bardzo miła. Proszę zarezerwować pokój na moje nazwisko. Sidorow Paweł Pietrowicz. Oto mój dowód osobisty. Czy my możemy zostawić nasz bagaż? Chcemy zwiedzić miasto.

– Да, конечно. Вот камера хранения. Вы можете сдать и получить багаж в любое время суток. – Tak, oczywiście. Oto przechowalnia bagażu. Możecie zostawić i odebrać bagaż w dowolnym czasie.

– Спасибо. Мы пойдём погулять и вернёмся в два часа. – Dziękuję. Pójdziemy pospacerować i wrócimy o drugiej.

– Хорошо, всего доброго. Ждём Вас. – Dobrze. Wszystkiego dobrego. Czekamy na Państwa.

Posłuchajcie dialogów:

Chętnym polecam obejrzenie filmiku:

 

Na poprawę ocen możecie wykonać dodatkowe prace z tematów bieżących lub z danego działu: prezentacje multimedialne, plakaty, krzyżówki, gry językowe na https://learningapps.org/

Przysyłajcie zaległe prace.

Piszcie na dzienniku lub na adres: radkowska.zsckrjablon@gmail.com

Życzę przyjemnej pracy, pozdrawiam

Urszula Rądkowska