11.05.2020
Temat: Powtórzenie wiadomości z działu „Relacje międzyludzkie”.
Celem dzisiejszej lekcji jest utrwalenie wyrażeń poznanych w dziale „Межчеловеческие отношения”- religie, święta, małżeństwo, konflikty, przestępstwa i kary, sąd, współczesne problemy społeczne. Poniżej znajdziecie słownictwo, które pojawiało się przy poszczególnych tematach, przydatne linki do filmików. Postarajcie się wszystko powtórzyć i rozwiązać kartę pracy.
Основные мировые религии
индуизм – hinduizm; ислам – islam; иудаизм – judaizm; буддизм – buddyzm; католицизм – katolicyzm; православие – prawosławie; протестантизм – protestantyzm
https://www.youtube.com/watch?time_continue=17&v=O7aFmX3deLE&feature=emb_title
„Самые популярные праздники”
Ма́сленица; Креще́ние Госпо́дне (Chrzest Pański); Па́сха (Wielkanoc); Анджейки; День Побе́ды (Dzień Zwycięstwa); День всех святых (Dzień Wszystkich Świętych)
https://www.youtube.com/watch?v=zBXPLqpAV9o&feature=emb_title
Małżeństwa mieszane – межрасовые браки
Муж –mąż; Жена –żona; Невеста – narzeczona/ panna młoda; Жених – narzeczony / pan młody; Моложожёны – nowożeńcy; Зять – zięć/ szwagier; Невестка – synowa; Супруг – małżonek/ mąż; Супруга- małżonka, żona; Супруги – małżonkowie; Избранник – wybranek
Избранница – wybranka; Брак / браки – małżeństwo/ małżeństwa; Вступать в брак / заключать брак– zawierać akt małżeński; Жениться – ożenić się; Гражданский брак –ślub cywilny, konkubinat, wolny związek, Регистрация /бракосочетание в ЗАГСе – rejestracja / zawarcie związku małżeńskiego w Urzędzie Stanu Cywilnego; Смешанный брак – małżeństwo mieszane; Заключить брак с иностранцем – wstąpić w związek małżeński z obcokrajowcem; Венчание в церкви – ślub w cerkwi; Свпдьба – ślub; Свадебное путешествие – podróż poślubna; Влюбиться – zakochać się; Венчаться – brać ślub; Брачный – małżeński; Брачные узы – więzi małżeńskie; Домашний очаг – ognisko domowe; Домохозяйка –gospodyni domowa; Семейные истории –historie rodzinne;
Воспитывать детей – wychowywać dzieci; Развод – rozwód; Разводиться- rozwodzić się;
Они уже давно в разводе – oni już dawno są po rozwodzie; Семейные отношения –stosunki rodzinne; жениться (на ком?) – ożenić się; выйти замуж (за кого?) – wyjść za mąż; влюбиться (в кого?) – zakochać się
Konfliktowe sytuacje w kraju i na świecie.
Что ассоциируется с конфликтом? (co kojarzy się z konfliktem?):
Агрессия – agresja; Крик – krzyk; Угроза – zagrożenie; Спор – spór; Ссора – kłótnia; Отсутствие согласия – brak porozumienia; Нанести вред – wyrządzić krzywdę; Жертва – ofiara; Соперник – przeciwnik, rywal;
Причины конфликтов (przyczyny konfliktów): Различные точки зрения – różne punkty widzenia; Столкновение противоположных мнений – zderzenie sprzecznych opinii /poglądów; Неравное положение – nierówne położenie; Не соответствие между ожиданиями и поступками – niespójność między oczekiwaniami a działaniami; Недостаток или искажение информации – brak lub zniekształcenie informacji; Качество характера – jakość charakteru; Случайности – przypadki; Недорозумения – nieporozumienia
Konflikty międzyludzkie
Причины конфликтов между людьми – przyczyny konfliktów między ludźmi:
– отсутствие взаимопонимания между людьми – brak zrozumienia między ludźmi – разные взгляды на жизнь – różne spojrzenie na życie – различия в целях – różnice w celach – различия в представлениях и ценностях – różnice w poglądach i wartościach – плохие коммуникации – zła komunikacja – неумение договориться – niezdolność do porozumienia – неверная оценка окружающей действительности – błędna ocena otaczającej rzeczywistości – различия в манере поведения и жизненном опыте – różnice w zachowaniu i życiowym doświadczeniu – особенности темперамента – cechy temperamentu – обман – kłamstwo – сплетни – plotki – обиды – krzywdy |
Как решить конфликт? – Jak rozwiązać konflikt?
– найти компромисс – znaleźć kompromis – прийти к общему мнению – dojść do konsensusu – уступить другому – ustąpić innemu – понять другую сторону – zrozumieć drugą stronę – разговаривать – rozmawiać |
Как избежать конфликтов? – Jak unikać konfliktów?
– контролировать эмоции – kontrolować emocje – не накручивать себя – nie oszukiwać siebie – выбирать всегда подходящее время для разговора с вашим опонентом – wybierać awsze odpowiedni czas na rozmowę z waszym oponentem – ищите причину а не следствие – szukajcie przyczyny a nie konsekwencji – смотрите с точки зрения вашего опонента – patrzcie z punktu widzenia waszego oponenta – не вспоминайте в момент ссора старые обиды только то, что есть сейчас – nie wspominajcie w momencie kłótni starych krzywd, tylko to, co jest teraz – не копите проблему внутри себя – nie kumulujcie problemu w sobie |
Nazwy przestępstw i kar.
Преступность – przestępczość; Преступление – przestępstwo; Взяточничество – łapówkarstwo; Грабёж / ограбление – grabież; Кража – kradzież; Дорожно – транспортное происшествие (ДТП) – wypadek drogowy; Интернет – преступность – przestępczość internetowa; Коррупция – korupcja; Мошенничество – oszustwo, wyłudzenie; Насилие – przemoc; Поджог – podpalenie; Разбой – rozbój; Распространение наркотиков – rozpowszechnianie narkotyków; Теракт / террористический акт – akt terrorystyczny; Угон /кража машины – kradzież samochodu; Преступник – przestępca; Взломщик – włamywacz; Вор – złodziej; Мошенник – oszust; Убийца – zabójca; Наказание – kara; Арест – areszt; Исправительно – трудовая колония – kolonia karna; Лишение права заниматься профессиональной деятельностью – pozbawianie prawa zajmowania się określoną działalnością; Общественные / обязательные работы – prace społeczne; Пожизненное заключение – kara dożywocia; Тюрьма / тюремное заключение – więzienie; Штраф – mandat
W sądzie
Суд – sąd; Зал суда – sala sądowa; Судья – sędzia; Судебный процесс – proces sądowy; Судебное заседание – posiedzenie sądu; Прокурор – prokurator; Адвокат /защитник – adwokat / obrońca; Обвиняемый / подсудимый – oskarżony; Потерпевший – poszkodowany; Свидетель – świadek; Жертва – ofiara; Секретарь – sekretarz; Полицейский – policjant; Присяжные – przysięgli; Совершить преступление – popełnić przestępstwo; Нарушение закона – złamanie prawa; Обвинение – oskarżenie; Объявить приговор – ogłosić wyrok; Наказать условно – ukarać warunkowo; Сказать в защиту – powiedzieć w obronie; Вердикт / решение присяжных – werdykt / decyzja przysięgłych; Решение суда – postanowienie sądu; Явиться в суд – stawić się w sądzie; Быть виновным в… – być winnym; Подать иск – złożyć pozew; Следствие – śledztwo
Współczesne problemy społeczne.
Социальные проблемы (problemy społeczne): Наркомания – narkomania; Алкоголизм – alkoholizm; Преступность – przestępczość; Безработица – bezrobocie; Бедность – bieda; Нищета – ubóstwo; Бездомность – bezdomność; Коррупция – korupcja; Насилие – przemoc; Низкая рождаемость – niski wskaźnik urodzeń; Цензура – cenzura; Дискриминация – dyskryminacja; Агрессия – agresja; Упадок культуры – upadek kultury; Нехватка воды – niedobór wody
Выражения:
– глобальный энергетический кризис – globalny kryzys energetyczny – демографический врыв – podział demograficzny – рост рождаемости в странах Африки, в Индии т в Китае – wzrost urodzeń w krajach Afryki, w Indiach i Chinach – ядерные катастрофы – katastrofy jądrowe – проблема помощи бедным странам и народам – problem pomocy dla biednych krajów i narodów – вынужденное перемещение масс людей – przymusowe przesiedlenia masy ludzi – проблема беженцев – problem uchodźców – деградация общества – degradacja społeczeństwa – религиозные противоречия – sprzeczności religijne – загрязнения окружающей среды – zanieczyszczenia środowiska – нарушение семейных отношений – zakłócenie relacji rodzinnych |
KARTA PRACY powtórzenie – relacje międzyludzkie
SŁOWNICZEK powtórzenie – dział Relacje międzyludzkie III MTP i III FT
Rozwiązanie prześlijcie na adres: radkowska.zsckrjablon@gmail.com
Karta pracy podlega ocenie. Piszcie również na dzienniku.
Przyjemnego powtarzania, pozdrawiam
Urszula Rądkowska