02.06.2020
Temat: Mój dom.
Dziś będziemy pracować z tekstem opisującym mieszkanie. Wykorzystując wyrażenia w nim zawarte spróbujecie opisać mieszkanie Jury. Po dzisiejszej lekcji będziecie potrafili opisać różne domy i mieszkania. Omówimy również stosowanie słowa этаж – piętro z liczebnikami porządkowymi oraz czasowniki określające ruch w górę i w dół: подниматься и спускаться.
1.Praca z tekstem.
Postarajcie się przeczytać tekst. Wszystkie zdania zostały przetłumaczone. Zwróćcie uwagę na nazwy pomieszczeń oraz wyposażenia mieszkania. Doskonale znacie już słownictwo z poprzednich lekcji.
„В гостях у Юры” – „W gościach u Jury”
Олег пошёл в гости к Юре. – Olek poszedł w gości do Jury.
Юра показал ему свою квариту. – Jura pokazał mu swoje mieszkanie.
Он живёт с родителями. – On mieszka z rodzicami.
Квартира у них большая. – Mają duże mieszkanie.
В ней три комнаты. – W nim są trzy pokoje.
Самая большая комната разделена на две части: гостиную и столовую. – Największy pokój jest podzielony na dwie części: pokój gościnny i jadalnię.
В гостиной семья отдыхает и принимает гостей. – W pokoju gościnnym rodzina odpoczywa i przyjmuje gości.
Здесь телевизор, удобные кресла, на полу лежит ковёр, в углу стоит диван, а слева от него – стенка с книгами. – Tutaj jest telewizor, wygodne fotele, na podłodze leży dywan, w rogu stoi kanapa, a z lewej strony od niej regał z książkami.
В столовой семья завтракает, обедает и ужинает. – W jadalni rodzin je śniadanie, obiad i kolację.
Следующая комната – спальня родителей, а рядом – комната Юры. – Następny pokój – sypialnia rodziców, a obok -–pokój Jury.
Она небольшая, но светлая и удобная. – On jest nieduży, ale jasny i wygodny.
Её окна выходят на юг. – Okna wychodzą na południe.
Справа от двери, у стены, диван – кровать, над ним на стене висят разные плакаты. – Po prawej stronie od drzwi przy ścianie jest wersalka, nad nią na ścianie wiszą różne plakaty.
Напротив двери – большое окно. – Naprzeciwko drzwi – duże okno.
У окна стоит стул и письменный стол Юры. – Przy oknie stoi stół i biurko.
На столе – настольная лампа и компьютер. – Na stole jest lampka i komputer.
За этим столом Юра готовит уроки, играет в компьютерные игры, бродит по Интернету. – Przy tym biurku Jura odrabia lekcje, gra w gry komputerowe, surfuje w internecie.
Слева от двери стоит книжный шкаф. – Z lewej strony od drzwi stoi szafka na książki.
В нём книги, учебники и тетради. – W niej są książki, podręczniki i zeszyty.
В левом углу стоит маленький столик, на котором CD плеер и музыкальный центр. – W lewym rogu stoi malutki stolik, na którym jest odtwarzacz CD i wieża.
Двери всех комнат выходят в большую прихожую. – Drzwi wszystkich pokoi wychodzą na duży przedpokój.
Из прихожей есть вход в ванную, кухню и туалет. – W przedpokoju jest wejście do łazienki, kuchni i toalety.
В квартире все удобства: центральное отопление, газ, водопровод, телефон и сеть Интернет. – W mieszkaniu są wszystkie udogodnienia: centralne ogrzewanie, gaz, wodociąg, telefon i internet.2
2.Liczebniki porządkowe.
Obejrzyjcie proszę krótkie nagranie wprowadzające liczebniki porządkowe:
Przeczytajcie liczebniki porządkowe, zapiszcie:
Этаж – piętro
На каком этаже? – Na którym piętrze?
1 – первый этаж – на первом этаже
2 – второй этаж – на втором этаже
3 – третий этаж – на третьем этаже
4 – четвёртый этаж – на четвёртом этаже
5 – пятый этаж – на пятом этаже
6 – шестой этаж – на шестом этаже
7 – седьмой этаж – на седьмом этаже
8 – восьмой этаж – на восьмом этаже
9 – девятый этаж – на девятом этаже
10 – десятый этаж – на десятом этаже
11 – одиннадцатый этаж – на одиннадцатом этаже
12 – двенадцатый этаж – на двенадцатом этаже
Я живу на третьем этаже. – Mieszkam na trzecim piętrze.
На каком этаже ты живёшь? – Na którym piętrze mieszkasz?
Мой друг живёт на восьмом этаже. – Mój kolega mieszka na ósmym piętrze.
На каком этаже живут твои бабушка и дедушка? – Na którym piętrze mieszkają twoja babcia i dziadek?
Zwróćcie uwagę na stosowanie rzeczownika этаж po liczebnikach: po liczebniku 1 oraz zakończonym na 1 stosujemy этаж; po liczebnikach 2,3,4 – этажа; po liczebnikach 5, 6, 7 i wzwyż oraz zakończonych na 5,6,7 i wzwyż – этажей. Zapiszcie:
Один этаж, два, три, четыре этажа, пять, шест, семь…itd. этажей
В этом доме двадцать три этажа. – Ten dom ma dwadzieścia trzy piętra.
В этом небовкёбе сорок восемь этажей. – W tym drapaczu chmur jest czterdzieści osiem pięter.
В моём доме три этажа. – W moim domu są trzy piętra.
3.Czasowniki określające ruch w górę i w dół w języku rosyjskim.
Polskim czasownikom określającym ruch w górę, takim jak wchodzić, wjeżdżać, odpowiada rosyjski czasownik подниматься. W celu określenia ruchu w dół (schodzić, zjeżdżać) używamy rosyjskiego czasownika спускаться. Zapiszcie czasowniki, odmianę oraz przykładowe zdania:
Na przykład:
Спускаться (подниматься) по лестнице schodzić (wchodzić) po schodach
Спускаться (подниматься) по эскалатору – zjeżdżać (wjeżdżać) schodami ruchomymi
Спускаться (подниматься) на лифте – zjeżdżać (wjeżdżać) windą
подниматься | спускаться |
Я поднимаюсь
Ты поднимаешься Он, она поднимается
Мы поднимаемся Вы поднимаетесь Они поднимаются
|
Я спускаюсь
Ты спускаешься Он спускается
Мы спускаемся Вы спускаетесь Они спускаются |
В этом большом магазине все спускаются и поднимаются по эскалатору.
В нашем доме нет лифта и мы поднимаемся и спускаемся по лестнице.
Моя бабушка всегда поднимается и спускается на лифте, а я люблю подниматься и спускаться по лестнице.
А вы, когда спешите в школу, спускаетесь на лифте или по лестнице?
Я поднимаюсь на седьмой этаж, а ты на какой этаж поднимаешься?
4.Rozwiązywanie ćwiczeń.
Postarajcie się wykonać ćwiczenie:
5.Podsumowanie.
Zagrajcie w gry językowe:
Z filmikiem: https://learningapps.org/view11864257
https://learningapps.org/view12318475
https://learningapps.org/view11777651
Przyślijcie zdjęcie rozwiązania ćwiczenia. Otrzymacie plusa. Adres: radkowska.zsckrjablon@gmail.com
Pozdrawiam
Urszula Rądkowska