22.05.2020
Temat: Rozmowa z lekarzem – tworzenie dialogów.
Dziś nauczymy się prowadzić dialog z lekarzem. Wykorzystamy wyrażenia, które znacie już z poprzedniej lekcji – nazwy chorób i ich symptomy a także poznamy nowe wyrażenia związane z wizytą w gabinecie lekarskim.
Na początku posłuchajcie wyrażeń przydatnych podczas wizyty w gabinecie lekarskim. Wysłuchajcie nagrania, starajcie się powtarzać po lektorze.
Teraz popracujemy z filmikiem. Obejrzyjcie dokładnie, pod nagraniem znajdziecie wyrażenia, które się w nim pojawiły wraz z tłumaczeniem na język polski.
Wyrażenia z nagrania:
Пациент – симптомы:
– насморк – katar
– высокая температура – wysoka temperatura
– болит горло, голова – boli gardło, głowa
– аллергия, экзема – alergia, wypryski
– понос – biegunka
– идёт кровь из носа – krew leci z nosa
– болят уши, глаза – bolą uszy, oczy
– болит сердце – boli serce
– высокое давление – wysokie ciśnienie
– болит горло, кашель – boli gardło, kaszel
– проблемы с желудком – problemy z żołądkiem
– плохо видишь – źle widzisz
– сломана рука – złamana ręka
– ты беременна – jesteś w ciąży
– заболел ребёнок – zachorowało dziecko
Врач:
– осматривает пациента – bada pacjenta
– ставит диагноз – stawia diagnozę
– направляет на анализы, УЗИ – kieruje na badania, USG
– выписывает лекарства – przypisuje lekarstwa
– даёт направление – daje skierowanie
Przeczytajcie odmianę czasownika oraz przykładowe zdania z jego użyciem w różnych formach. Zapiszcie. Zwróćcie uwagę, że w języku rosyjskim „ból” jest rodzaju żeńskiego: эта боль (ten ból), головная боль (ból głowy)
Жаловаться – на что? – skarżyć się, narzekać (na co?)
Я жалуюсь Ты жалуешься Он, она жалуется |
на боль – na ból (r.ż) на боль головы на боль уха на боль руки на боль зуба на боль живота |
Я жалуюсь на боль головы. – Narzekam na ból głowy.
На что ты жалуешься? – na co się skarżysz? Брат жалуется на боль уха. – Brat skarży się na ból ucha. Мы жалуемся на боль живота. – My skarżymy się na ból brzucha. На что Вы жалуетесь? – Na co Pan / Pani się skarży? Родители жалуются на боль желудка. – Rodzice narzekają na ból żołądka. |
Мы жалуемся
Вы жалуетесь Они жалуются |
Przeczytajcie i zapiszcie wyrażenia:
Обратиться к врачу – zwrócić się do lekarza
У врача:
осмотреть больного – zbadać chorego
измерить температуру – zmierzyć temperaturę
посмотреть горло – obejrzeć gardło
послушать сердце и лёгкие – osłuchać serce i płuca
сделать ЭКГ – zrobić EKG
проверить давление крови – sprawdzić ciśnienie krwi
сделать рентген – zrobić rentgen
поставить диагноз – postawić diagnozę
таблетки от боли – lekarstwa od bólu
рецепт – recepta
таблетки (аспирин, витамины) – tabletki (aspiryna, witaminy)
сироп от кашля – syrop od kaszlu
капли от насмарка – krople od kataru
уколы – zastrzyki
мазь – maść
вызвать врача на дом – wezwać lekarza do domu
Врач выпишет справку – lekarz wypisze zaświadczenie, zwolnienie
Скорая помощь – karetka
Wysłuchajcie krótkiego nagrania „В аптеке” – „W aptece”
Zaznajomiliśmy się już z wyrażeniami związanymi ze stanem zdrowia i symptomami chorób. Teraz rozszerzymy tę wiedzę o inne choroby. Wezwiemy karetkę i odwiedzimy specjalistów. Przeczytajcie dialogi:
Здравствуйте, я бы хотела вызвать скорую. |
Dzień dobry, chciałabym wezwać karetkę. |
Что случилось? | Co się stało? |
Моя соседка потеряля сознание, не может говорить, боюсь, что это инфаркт. |
Moja sąsiadka straciła przytomność i nie może mówić, boję się, że to zawał. |
Подайте мне адрес соседки и вашу фамилию. | Proszę podać adres sąsiadki i swoje nazwisko. |
Меня зовут Анна Петровна, адрес: улица Пушкина дом шесть, квартира восемь. |
Nazywam się Ana Pietrowna, adres ulica Puszkina 6/8. |
Я приняла вызов, ждите скорую. | Przyjęłam wezwanie, proszę czekać na karetkę. |
Спасибо. | Dziękuję. |
A tak może wyglądać wizyta u chirurga:
Здравствуйте, доктор. У меня болит рука. | Dzień dobry, doktorze. Boli mnie ręka. |
Что с рукой? | Co się stało? |
Я вчера на неё упала и теперь она болит. | Wczoraj na nią upadłam i teraz mnie boli. |
Нужно сделать снимок, я дам вам направление. Приходите со снимком ко мне. |
Trzeba zrobić zdjęcie, dam skierowanie. Proszę przyjść do mnie ze zdjęciem. |
….Перелома у вас нет, сильный ушиб. Я вам назначу прогревания. Придите через пять дней. | (po pewnym czasie) Nie ma złamania, ale jest poważne stłuczenie. Przepiszę pani naświetlanie. I proszę przyjść za 5 dni. |
Спасибо, доктор. До свидания. | Dziękuję doktorze. Do widzenia. |
До свидания | Do widzenia. |
i u okulisty:
Проходите, садитесь. Что с вами? | Proszę siadać. Co się stało? |
У меня покраснели и болят глаза. | Mam czerwone oczy i bolą mnie oczy. |
Какое у вас зрение, очки носите? | Jaki ma pan wzrok, nosi pan okulary? |
Нет, у меня хорошее зрение. | Nie, mam dobry wzrok. |
Проверим, закройтие один глаз и читайте буквы. |
Spróbuję, proszę zamknąć oko i czytać litery. |
Со зрением у вас всё в порядке. Я вам пропишу мазь. И придите на контроль через несколько дней. |
Wzrok jest w porządku. Przepiszę maść. I proszę przyjść za parę dni na kontrolę. |
Спасибо доктор. | Dziękuję doktorze. |
Na sam koniec wizyta u dentysty. Popatrz, jak może przebiegać:
Садитесь в кресло, откройте рот. Вы давно были у зубного врача? | Proszę siadać na fotel, otworzyć usta. Dawno pan był u dentysty? |
Полгода тому. | Pół roku temu. |
Какой зуб вас беспокоит? | Który ząb boli? |
Справа, внизу. | Z prawej strony na dole. |
Когда вас болит? | Kiedy boli? |
Постоянно, когда пью горячие и холодные напитки. А вы будете его удалять? | Ciągle, kiedy piję ciepłe i zimne napoje. A pan będzie go wyrywać? |
Если зуб хороший, то не будем удалять. Я вскрою пломбу, положу лекарство и поставлю временную пломбу. Придите послезавтра в десять часов. Вам подходит? |
Jeśli ząb jest dobry, to nie będziemy go usuwać. Otworzę plombę, położę lekarstwo i tymczasową plombę. Proszę przyjść pojutrze o 10.00. Pasuje panu? |
Да, спасибо. | Tak, dziękuję. |
Na podsumowanie polecam obejrzenie nagrania:
Dla chętnych – zagrajcie w grę językową:
https://learningapps.org/view5839266
https://learningapps.org/view9714128
Na poprawę ocen możecie wykonać dodatkowe prace z tematów bieżących lub z danego działu: prezentacje multimedialne, plakaty, krzyżówki, gry językowe na https://learningapps.org/
Przysyłajcie zaległe prace.
Piszcie na dzienniku lub na adres: radkowska.zsckrjablon@gmail.com
Życzę przyjemnej pracy, pozdrawiam
Urszula Rądkowska